Brian Friels Translations
Language has been the topic of many debates throughout history. It is an issue, which can cause upheaval and even bloodshed. A modern day example of this can be found right here in Canada. A great amount of time, and emotional input, among other things, has been invested into Quebec's sovereignty debate. There has been no long-term solution to the problem. This may be due to the lack of understanding the majority tongue has of the issues. Language is a part of one's identity. One might even venture to say the most important component. It is the framework used to make sense of the world. Of course other methods are adequate to do this, but language is paramount. To understand one must interpret and internalize. One's language is interwoven with culture; consequently morals, values, and traditions are passed down by language to future generations. In Friel's Translations correlation of language and identity are best exemplified through the character Owen who embraces English, forgets what language actually means, and in essence slights who he is.Owen is the Irishman in Translations who seizes English. He believes it to be an element of success. Language is to be manipulated to fulfill his needs. The cu
Friel, Brian. Translations. London: Faber and Faber Limited, 1981. Conradh na Gaeilge. "Mission Statement." Gaelic League of Austin (1999). Available http://www.dobywood.com/austincng/ lture that is a vital part of the Irish tongue is forgotten, or more conveniently brushed aside to allow for "betterment". A major problem that arises from this is that "...culture is socially constructed, symbolically maintained and transmitted..." (Sackney 59). Without Irishmen speaking and experiencing their language it will die, and inevitably be only a memory of better times. As far as Owen is concerned his mother tongue is outdated, and for the uncivilized. This attitude is highlighted when he speaks to his long time friends and family members at the hedge-school. "My job is to translate the quaint, archaic tongue you people persist in speaking into the King's good English" (Friel 29). The Gaelic tongue is becoming obsolete in the wake of colonization. Owen has boarded the ship of "progress" disassociating himself from his foundation. The language and culture in which he was raised is left secondary to success. In the shuffle his identity has been unquestionably watered down. Assimilation is the key to the "divide and conquer" tactic used by colonists throughout the centuries. Owen has been divided from his people. He has become a nameless face in the struggle to prevail. For Owen names seem to be insignificant. He has lost sight to why they are meaningful. "Owen: Back to first principles. What are we trying to do? Yolland: Good question. Owen: We are trying
Some common words found in the essay are:
Friel Owen, English Friel, , Irishman Translations, Monaghan Congruent, League Austin's, Irish Irish, Irish British, Friel's Translations, Owen You're, irish language, english language, language interwoven, gaelic league, language one's, one's identity, language culture, mission statement, job translate, language one's identity,
Approximate Word count = 1068
Approximate Pages = 4 (250 words per page double spaced)
|