Prufrock's Disgust
Questa fiama staria senza piu scosse.Ma per cio che giammai di questo fondo Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero, Not only does the paragraph listed above appear in Dante’s Inferno but also in T.S. Elliot’s The Love Song of J. Alfred Prufrock. Translated from Italian the snippet means, “If I even thought that my reply would be to one who would ever return to the world, this flame would stay without further movement; but since none has ever returned from this depth, if what I hear is true, I answer you without fear of infamy.” With that excerpt in mind we entered the world of J. Alfred Prufrock. Filled with the shallow emptiness, J. Alfred Prufrock’s life is wearily lived. From his experience with the “…women…talking of Michelangelo” he gained nothing (2042). However, the reader regarding comprehension of his experience obtains much. Prufrock starts the story by taking us to a place of “…restless nights in one-night cheap hotels…sawdust restaurants with oyster-shells…and… streets that follow like a tedious argument” (2043). He pleads with us to not question, “What is it?” but go and trust (2043). Go the reader does as h
. . .
Some common words found in the essay are:
Alfred Prufrocks, , Eliot Prufrock, Translated Italian, Prufrock Filled, 2045 prufrock, alfred prufrock, Alfred Prufrock, disturb universe,
Approximate Word count = 966
Approximate Pages = 4 (250 words per page double spaced)
|