Cinderella Comparison Grimm version vs. Traditional French version
Cinderella Comparison: Grimm version vs. Traditional French version I feel that these two stories very nicely represent Allison Lurie's views of fairy tales. I feel this way because Lurie stated that fairy tales are "stories of magic and transformation". Such transformations are included in both versions, but in the French story in particular. For example, the magic of the fairy godmother is used in the story to transform a pumpkin into a coach, mice into men, rags into beautiful clothing, and a rat into a man with an elegant mustachio. After demandingly reading each of the two versions of "Cinderella," I feel that there are several differences between them. The first difference has to do with Cinderella's fairy godmother. In the French version, Cinderella has a fairy godmother who looks after her throughout the story. In the Grimm version of this story, however, there is no fairy godmother. Second, in the French version Cinderella had to be home by midnight. I feel that the entire outcome of the story was based on this. If she had not been in a hurry to get home by midnight, she would not have left her slipper behind, and the story would not have ended the way it did.
. . .
Some common words found in the essay are:
Cinderella Grimm, Swann Jones', Allison Lurie's, Jack Zipes, Andrea Dworkin, Cinderella French, French Grimm, Bruno Bettelheim, fairy tales, Traditional French, Comparison Grimm, versions cinderella, fairy godmother, french version, grimm story, version cinderella, cinderella grimm, grimm version, cinderella fancy clothes, french story, cinderella fancy, french version cinderella, cinderella grimm story, patriarchal family structure, godmother french version,
Approximate Word count = 1161
Approximate Pages = 5 (250 words per page double spaced)
|